quinta-feira, 2 de fevereiro de 2017

Novidades....News

Olá,

Tenho novidades sobre o meu trabalho. Eu estava muito ocupada estes últimos meses e eu continuarei ocupada porque eu estou planejando minha segunda ida ao campo nos próximos meses.
Eu também estou a planear um segundo crowdfunding para conseguir o dinheiro que falta para esta segunda visita. Será menos do que antes porque poupei dinheiro e sobrou do primeiro trabalho de campo.

Em Janeiro, eu submeti meu primeiro artigo científico e espero que esteja bom e suficiente para ser publicado logo. Esse Jornal chama-se Ambiente & Sociedade, é um jornal brasileiro de alto padrão e que pode dar visibilidade ao meu trabalho.

Voltarei com novidades logo logo :)

Até

Hi

I have some new development about my work. I was really busy with my thesis these last months and I will continue busy because I am planning my second field work in the next months.
I am planning a second crowdfunding to achieve the money that I need for my second visit. It is less then before because I saved some and I still had some money left from the first field work to the second.

On January I've submitted my first paper and I hope that will be good and enough to publish as soon as possible. the Journal is called Ambiente & Sociedade. It is a brazilian high standard Scientific Journal and can give visibility for my research.

I will come back with more news  ;)

Cheers,

Islene

terça-feira, 21 de junho de 2016

Vídeo sobre o trabalho da Articulação do semiárido (ASA)


Para uma melhor compreensão do meu trabalho e do projeto que estudo para o meu doutoramento, partilho aqui este vídeo que fala da nova mentalidade de convivência com o semiárido. Esta nova visão deixa de lado aquela ideia de combate à seca e empodera a população local com projetos que além de levar melhor acesso a água também leva conhecimento a população.


    Assista: O semiárido contado por sua gente

sábado, 18 de junho de 2016

A conhecer os artistas de Serra Talhada



Tenho aproveitado os fins de semana para tirar fotos da região e conhecer os artistas locais. Hoje visitei o atelier do artista Paulo Rodrigues, mais conhecido como Parosi. Um senhor que apresentou-me o seu atelier e os seus trabalhos. Ao longo da sua experiência de mais de 15 anos, Parosi que agora tem 63 anos de idade, fala de seu trabalho com tanto vigor e alegria que realmente fiquei feliz em conhecê-lo e ver a paixão dele pelo seu trabalho. Tirei algumas fotos do atelier e aconselho a todos que passarem por Serra Talhada a visitem a sua loja de artesanato e exposição permanente. Fiquei apaixonada pelo trabalho dele desde xilogravuras, painéis em mosaicos, esculturas, desenhos e óleo sobre tela.

English

I have taken advantage of the weekends to take pictures around the region and meeting some local artists . Today I visited the  Paulo Rodrigues studio known as Parosi . He introduced me to his studio and his work . Throughout his experience of over 15 years , Parosi now has 63 years old and he talks about his work with such vigor and joy that I was really happy to meet him and see his passion for his work . I took some pictures from the studio and I really advise everyone that pass by Serra Talhada to visit your craft store and permanent exhibition . I was in love with his work from woodcuts, mosaics painels, sculptures, drawings and oil on canvas .

foto: Islene Façanha

                                                                    foto: Islene Façanha


                                                               foto: Islene Façanha


~
foto: Islene Façanha





sexta-feira, 17 de junho de 2016

Conhecendo a Caatinga

foto: Islene Façanha

Já foi o maior pé de manga do mundo, localizada na comunidade Brejo do Gama, zona rural do município de Mirandiba, no Sertão de Pernambuco. Tem aproximadamente 500 anos de idade.

foto: Islene Façanha

mas ainda há vida ao redor do pé de manga

foto: Islene Façanha

paisagem da Caatinga

foto: Islene Façanha
Campos da caatinga

foto: Islene Façanha

Do assentamento rural de Carnaúba do ajudante vemos a Serra

foto: Islene Façanha

               Um dos animais mais vistos pela caatinga é o bode porque é o animal com maior resistência para sobreviver aos momentos de seca.  A carne de bode é um prato típico na região semiárida.


A Caatinga é o único bioma exclusivamente brasileiro, com uma área aproximada de 82 milhões de hectares. Dessa área somente 1% está protegida. É o principal ecossistema/bioma da região nordeste, mas também está presente nas regiões extremo norte de Minas Gerais e sul dos estados do Maranhão e Piauí. 
A caatinga possui uma grande diversidade de fauna e flora, rica em recursos genéticos e de vegetação constituída por espécies xerófilas, lenhosas, herbáceas, cactáceas e bromeliáceas (info: Projeto Biomas da EMBRAPA).

English

This scrub forest is unique to Brazil and it has a land area of 82 million hectares, yet only 1 % of its habitats are protected. The Caatinga is a semi-arid scrub forest situated in the northeast of Brasil, but  there is in extreme areas like the north of Minas, south of Maranhão and Piauí.
The Caatinga is extremely rich in natural resources, fauna and flora, but when compared to the rainforests there is little available information on its biodiversity. Vegetation that is dominated by a xerophytic vegetation type characterized by spiny deciduous shrubs and trees in association with succulent plants, cacti and bromeliads.


quarta-feira, 15 de junho de 2016

Entrevista no Cecor


Hoje fui ao Cecor - Centro de Educação Comunitária Rural fundado em 1992 por um grupo de agricultores (as) familiares e lideranças sindicais do Sertão de Pernambuco. Fui muito bem recebida e tive uma conversa muito enriquecedora sobre o P1MC-Programa 1 milhão de cisternas rurais. As organizações do semiárido fazem um trabalho lindo com as famílias agricultoras e fico feliz por poder comprovar que são organizações que fazem trabalhos com resultados positivos na vida da população daqui. 

O Cecor possui três eixos temáticos: 

-Convivência com o Semiárido

-Acesso ao Mercado

-Gênero e Juventude


Deste modo, eles buscam incentivar e promover a construção e o fortalecimento de iniciativas sustentáveis de convivência com o Semiárido, voltadas para melhorar a vida dos/as agricultores/as familiares, tendo como base a Agroecologia. 



















Gostaria de agradecer a equipe maravilhosa do Cecor por toda a colaboração na minha tese.

Para maiores informações sobre o trabalho do Cecor, visite http://www.cecor.org.br/index.php


English

Today I went to Cecor - Rural Community Education Center founded in 1992 by a group of farmers  families and union leaders in the semiarid (in Pernambuco). I was very well received and I had a very enriching talk about P1MC- Program 1 million rural cisterns. The semiarid organizations do a beautiful job with the farming families and I'm glad to be able to demonstrate that they are organizations that work with positive results in the lives of these people . 
Cecor has three main issues:
-Living with the semiarid conditions
 -Market access 
-Gender and Youth Thus , 
they seek to encourage and promote the construction and strengthening of sustainable living initiatives with semiarid conditions , aimed at improving the lives of / the farmers / family , based on Agroecology . 


Thanks, Cecor for helping my thesis and if you want to know more information about Cecor, visit:  http://www.cecor.org.br/index.php





domingo, 12 de junho de 2016

O fim de mais uma semana e preparação para a próxima













Essa semana tive o prazer de conhecer a Secretaria da mulher de Serra Talhada. Elas fazem um trabalho muito interessante com as mulheres da região e agradeço bastante por toda a atenção que tiveram comigo. 
Para completar o saldo da semana depois de muitas entrevistas e muito aprendizado, posso dizer que pude avaliar o lado positivo e negativo de uma política pública. Através das entrevistas realizadas encontrei traços convergentes e divergentes que podem ajudar muito a minha pesquisa, que geram reflexões e que pode levar a recomendações importantes.

Na próxima semana devo continuar as entrevistas e os trabalhos. Deseje-me sorte!!

Um Bom Domingo para todos :D

English

This week I had the pleasure of meeting the women secretatiat in Serra Talhada. They are doing a very interesting work with women from the semiarid and I would like to say thank you very much for everything. To complete the balance of my week I can say that i've learned a lot with these interviews, I can say i could see the positive and negative side of a public policy. Through interviews I've found  convergent and divergent traits that can greatly help my research , which generate reflections that can lead to important recommendations .
I will continue the interviews and my work in the next week..Wish me luck!!

Have a good sunday.












quarta-feira, 8 de junho de 2016

Novo encontro com ONGs do sertão central



Hoje tive mais um encontro com organizações que trabalham com o Programa 1 milhão de cisternas rurais (P1MC). A conversa foi bastante importante para eu desmistificar algumas questões sobre a relação entre homens e mulheres no sertão e verifique o quanto as coisas mudaram por aqui. O encontro de hoje foi com a Adessu- Associação de Desenvolvimento Rural Sustentável da Serra da Baixa Verde , com o STR- Sindicato dos Trabalhadores Rurais de Serra Talhada e Movimento das mulheres trabalhadoras rurais, além da CECOR - Centro de Educação Comunitária Rural . O nosso encontro foi realizado na CECOR e conversamos sobre a participação das organizações no P1MC, a participação feminina no P1MC e a avaliação do programa, além das perspectivas para o futuro que encontra-se nebuloso atualmente com todo o contexto de crise política no país. 

    (Josivan- Adessu e eu, na CECOR)



Desejo que os belos projetos realizados por estas organizações continuem porque seria uma pena tirar a chance de melhoria de vida de diversas famílias do sertão.
Agradeço muitíssimo a recepção recebida na CECOR e pelas organizações que foram excepcionais na contribuição para a minha pesquisa.






















English

I had another meeting today with organizations that work with the Program one million rural cisterns ( P1MC ) . The conversation was very important for me to demystify some questions about the relationship between men and women in the rural area and I could see how many things have been changed here. Today's meeting was with Adessu- Baixa Serra Sustainable Rural Development Association , STR- Union of Rural Workers from Serra Talhada and  the movement of rural women workers and CECOR - Rural center for community education. Our meeting was held in CECOR and the meeting envolved issues about  organization's participation in the program, female participation at P1MC and evaluation of the program, in addition to the prospects for the future that it is pretty difficult right now with this whole political crisis.

I hope they can continue their projects because they are doing a great job and they already helped many families. Thanks for everything, Adessu, STR and CECOR.